09.05.2024, 22:15 | #11 | |
Участник Форума
|
Цитата:
И сравните марки Fontainebleau и Viallate Jules из того же французского справочника. Любопытная картинка выходит и с марками, и с именами. |
|
09.05.2024, 22:37 | #12 |
Специалист раздела "Европейский фарфор"
|
На практике вариаций клейм мануфактуры Фонтенбло очень много. Их всех нет в марочниках. Но качество фарфора выдает мануфактуру.
Borstel, к чему этот спор? Ушла))) |
10.05.2024, 01:01 | #13 |
Участник Форума
|
А зачем вообще спорить с французскими справочниками... там хотя бы более-менее, иногда, проверенная информация с сылками на исходные источники...
|
10.05.2024, 09:34 | #14 |
Специалист раздела "Европейский фарфор"
|
Я не спорю со справочником ( в нем нет нашего клейма), я дополняю его скудную информацию, пользуясь другими книжными источниками.
Эта марка довольно частая, а вот приведенные в справочнике -редкость редкостная, потому что ставилась только 6 лет. И что-же мне снова Вам доказывать, что она существует? И это не Лимбах, или Валлендорф? |
10.05.2024, 11:22 | #15 | |
Участник Форума
|
Цитата:
|
|
10.05.2024, 12:24 | #16 | |
Специалист раздела "Европейский фарфор"
|
Цитата:
Он был владельцем магазина в Париже , торговал стеклом, фарфором и фаянсом. Он не работал на мануфактуре , а купил её у Рейнго -Raingo . У него было два адреса регистрации. А в тексте так написано: "в 1868 году компания стала называться Raingo et Violette, или Viallate A.; с 1873 года до 1882 года Violette оставался один " Это название компании, а не человека. Напарник Жюльена Виаллата - литейщик Рейнго-Raingo- бронзовых дел мастер, выкупивший у Жакмена(бывшего сотрудника Жакоба Пти) фарфоровую фабрику. Он оформлял изделия в бронзу. Позже продал мануфактуру Жюльену. Это информация из книги французского автора Регины Гуллебон. Вы каждый раз говорите о том, чего вообще не понимаете, но Вам просто необходимо мне что-то доказывать.... |
|
10.05.2024, 17:44 | #17 | |
Участник Форума
|
Итак, открываем регистр имен в конце справочника Lesur et Tardy и ицем по французским буковкам , то, что показано на картинке 1) Только не забываем читать, вдумчиво и с расстановкой.
Цитата:
Частица "et" в переводе на русский читается как "и". Также в справочнике регистра имен указан Raingo как porcelainer - производитель фарфора, а Viallate A. как фабрикант из Фонтенбло. ) Viallatte Jules был производителем фарфора в Париже, который и зарегистрировал похожую марку. Картинка 3 |
|
10.05.2024, 17:58 | #18 |
Специалист раздела "Европейский фарфор"
|
Raingo купил мануфактуру и конечно стал производить фарфор, а не бронзу там лить)))) Вы меня пугаете своей догадливостью)))
" Viallate A." - название компании Жюля Виаллатта по производству фарфора))) Первое фото - метки слов и страницы, где они упоминаются, соответственно. Лена- не фантазируй. |
10.05.2024, 18:37 | #20 | |
Специалист раздела "Европейский фарфор"
|
Цитата:
Где Вы придумали другого человека- однофамильца . вот текст: "la raison sociale est Raingo et Violette, ou Viallate A" - перевод: название компании — Raingo et Violette Рейнго и Виалетта, или Viallate A. Не выдумывайте ничего от себя, пожалуйста. Купите книгу Регины Гуллебон и читайте. |
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|